2007년 7월 26일 발매 예정인 '사루겟츄 : 사루사루 대작전'의 광고 동영상입니다. [출처가기]
허접한 일어 실력으로 번역해보자면...
"미안해요. 확실히 당신을 이용했던 건 인정할게요."
"하지만, 이것만큼은 알아주었으면 해요."
"내가 다음 스테이지에 가려면 그와 함께 할 수 밖에 없어요."
"안녕..."
"사루(원숭이)를 잘~ 타봐! 사루사루 대작전~~~"
"푸레이 스타이쎤 뽀타부르~"
이번 사루사루 대작전이란 게임이 각각 다른 능력을 가지고 있는 삐뽀사루들을 각 스테이지에 맞추어 잘 교체해가며 진행해야 한다는 점을 이런 식의 광고 영상으로 표현하는군요. 게다가 광고 속의 분홍 원숭이는 데모게임에서 높은 점프를 능력으로 가지고 등장하는 캐릭터입니다. ^^
(데모게임을 해보면 이해가 될겁니다. 데모게임도 재미있어요.)
그런데 왜 난데없이 이런 게임 광고 동영상을 올리느냐...
광고가 너무 획기적이어서...? 아~니죠~~
사루사루 대작전이 너무 기대가 되어서...? 아~니죠~~
개인적으로 광고 속의 여성이 너무 맘에 들어서...? 맞~습니다~~ ㅌㅌㅌ
사루겟츄 : 사루사루 대작전의 데모게임도 얼마 전에 발표되었었죠. -> http://popotz.textcube.com/352
자매품 PS3용 모두의 골프 5 광고 영상도 있습니다. -> YouTube 링크
여성이 너무 맘에 들어서,, 맞습니다~ ㅎㅎ 재밌어요~ ㅎㅎ
답글삭제역시 일본은 게임이나 애니나 돈을 안아끼고 재밋게 만드는군요...
답글삭제포포츠님 해석 못하신 부분 "사루오 우마~꾸 노리코나시떼네~"라고 하네요 ㅋ
답글삭제사루를 잘 타봐(이용해봐) 정도겠네요 ㅋ 광고 굿입니다
@shunsuke - 2007/07/21 17:23
답글삭제저 코맹맹이 소리가 그런 소리였습니까. OTL...
저는 전혀 못 알아들었음. ㅡㅡ;
(본문에 추가할게요~)