2007년 5월 8일 화요일

PSP 광고 : Dude, Get Your Own.


손휘에서 새로운 PSP 광고를 시작했습니다. [출처가기]
'Dude, Get Your Own.'이라는 광고문구를 내세우고 있는데 직역하면 '멋쟁이여, 자신의 것을 가져라' 정도??
최근 PSP의 가격이 169.99 달러로 인하한 것을 홍보하기 위해 제작된 것 같습니다.

# 개인적으로 위 광고속 내용처럼 게임하는데 옆에서 끼어드는 사람 정말 싫어합니다. ㅡㅡ;
# 아직까지도 새로운 PSP 광고를 계속 만들고 있군요. PSP는 죽지 않아~~

댓글 2개:

  1. Dude, Get your Own 은 이봐 친구 하나 사지 그래? 이런 뜻으로 보시면 됩니다.



    얘를 들자면, 미국에서는 담배를 모르는 사람한테 잘 안줍니다.



    미국 흑인들도, 한국 사람들이 담배 잘 주는것을 알아서 담배 동냥을 자주 합니다.

    담배값이 비싼것도 있지만, 담배 빌리는 것은 이곳에서는 예의가 아닙니다.

    상대방을 조금은 무시하는 처사입니다.

    길거리에서 담배 하나 달라고 할때, Get you own! 이라고 합니다.

    이럴때는 사서 피지 그래? 이렇게 보시면 됩니다.

    답글삭제
  2. @Peter Leem - 2007/05/09 05:43
    그렇군요.

    역시 사전에만 의지한 제 짧은 영어 실력이.. ㅜㅜ

    좋은 것 알려주셔서 감사합니다. ^^

    답글삭제

참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.